성경말씀과 기도  Scripture(Bible)and prayer   聖經文和禱告 (聖經的話語與禱告)

2024. 6. 27. 13:53나의 이야기

https://translate.google.com

늘 저희에게  하느님(하나님)의  평강과  자비와 사랑과 돌봄을 주시기를  기도합니다

[성경 聖經 :성서 聖書 : The Bible : Scripture:The Holy book ]

‭‭‭고린도후서 1
[3] 우리 주 예수 그리스도의 아버지이신 하나님을 찬양합시다. 그는 자비로우신 아버지시요, 온갖 위로를 주시는 하나님이시요, [4] 온갖 환난 가운데에서 우리를 위로하여 주시는 분이십니다. 따라서 우리가 하나님께 받는 그 위로로, 우리도 온갖 환난을 당하는 사람들을 위로할 수 있습니다. [5] 그리스도의 고난이 우리에게 넘치는 것과 같이, 그리스도로 말미암아 우리의 위로도 또한 넘칩니다. [6] 우리가 환난을 당하는 것도 여러분이 위로와 구원을 받게 하려는 것이며, 우리가 위로를 받는 것도 여러분이 위로를 받게 하려는 것입니다. 여러분은 이 위로로, 우리가 당하는 것과 똑같은 고난을 견디어 냅니다.


고린토인들에게 보낸 둘째 편지 1장 [공동번역]
[3]우리 주 예수 그리스도의 아버지 하느님을 찬양합시다. 그분은 인자하신 아버지이시며 모든 위로의 근원이 되시는 하느님으로서
[4]우리가 어떤 환난을 당하더라도 위로해 주시는 분이십니다. 따라서 그와 같이 하느님의 위로를 받는 우리는 온갖 환난을 당하는 다른 사람들을 또한 위로해 줄 수가 있습니다.
[5]우리가 그리스도와 함께 당하는 고난이 많은 것처럼 그리스도로 말미암아 받는 위로도 많습니다.
[6]우리가 환난을 당하는 것도 여러분이 위로와 구원을 받게 하려는 것이며 또 우리가 위로를 받는 것도 여러분이 우리가 겪는 것과 똑같은 환난을 당할 때에 그것을 견디어냄으로써 위로를 맛볼 수 있게 하려는 것입니다.
--------------------------------


We pray that God will always give us peace, mercy, love and care.

[The Bible : Scripture:The Holy book ]

‭2 Corinthians 1
[3] Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort; [4] who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God. [5] For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ. [6] And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.


‭2 Corinthians 1
[3] Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort, [4] who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God. [5] For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so also our comfort abounds through Christ. [6] If we are distressed, it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer.
--------------------------------

我們祈求上帝永遠賜給我們平安、憐憫、愛和關懷。

[성경 聖經 :성서 聖書 : The Bible : Scripture:The Holy book ]

‭哥林多後書 1
[3] 願頌讚歸於上帝—我們主耶穌基督的父;他是發慈悲的父,賜各樣安慰的上帝。 [4] 我們在一切患難中,他安慰我們,使我們能用上帝所賜的安慰去安慰那些遭各樣患難的人。 [5] 正如我們跟基督同受許多苦楚,我們也靠基督得許多安慰。 [6] 如果我們受患難,那是為使你們得安慰,得拯救;如果我們得安慰,那也是為使你們得安慰,這安慰能使你們忍受我們所受同樣的苦楚。


‭哥林多後書 1
[3] 願頌讚歸與我們的主耶穌基督的父上帝,就是發慈悲的父,賜各樣安慰的上帝。 [4] 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用上帝所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 [5] 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 [6] 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。
--------------------------------